Všechno, co děláš, Louisi, je jedna velká pohroma.
Това е катастрофа за цяла Маями.
To je katastrofa. V Miami by se to pak hemžilo federály.
Ще е катастрофа, ако се разчуе за полицейско разследване.
Policejní vyšetřování a zveřejnění toho, co se stalo, by bylo katastrofou.
Цифрите вероятно са грешни и това не е катастрофа.
Znaky mohou být nesprávné, když se ani nejedná o skutečnou havárii.
Ако слуховете са верни ще е катастрофа.
Mám na mysli, celá kniha je podvrh.
Ако се раздрънка това ще е катастрофа, но за нея.
Pokud řekne jediné slovo, bude to katastrofa pro ní.
Това е катастрофа съизмерима с цунами.
Tohle je katastrofa o rozměrech tsunami.
Против всичко е, направо е катастрофа!
Je to proti všemu, o co tu jde. Je to katastrofa, trapas.
Изабел и Джена, а сега Мат - това си е катастрофа.
Se vším, co se stalo s Isobel, Jennou a teď i Mattem, - je tohle naprostá hrůza. - Jo.
Знаеш, че това ще е катастрофа.
Víš, že by to byla katastrofa.
Ако има земетресение, самолетна или какво и да е катастрофа, той се спуска да помага.
Kdekoliv vypukne zemětřesení, spadne letadlo, prostě se stane jakákoliv katastrofa, on tam naběhne pomáhat.
Това не е престъпна сцена, това е катастрофа.
Tohle není místo činu, ale místo nehody.
Щеше да е катастрофа, ако бяхте изгубили шедьовъра си.
Bylo by to vážně zničující, kdyby jste přišel o Vaše mistrovské dílo.
Имало е катастрофа и трябва да отида там.
Je tam jedna bouračka, opičko, a oni mě v noci potřebují.
Екип 1, станала е катастрофа с няколко ранени на "Оушън" и "Сий блъф".
Jedničko, máte tu kolizi automobilů, několik zraněných, na rohu Ocean a Sea Bluff.
Падма играе ролята на инструмент за придобиване на Нолкорп, докато търси Кериан, а сега последната покупка на Даниел е катастрофа за възстановяване на фирмата?
Padma hrála pomocnou roli při získávání Nolcorpu a přitom hledala Carrion, a teď je Danielovým posledním nákupem záchranná společnost?
Той ще е отговорен за каквато и да е катастрофа, предизвикана от тях.
Tak se stane viníkem jakékoliv katastrofy, kterou se chystají rozpoutat.
Публичния дом е катастрофа, а проучването е забранено тук
Ten bordel je katastrofa a tady na tom pracovat nesmím, což je něco, v čem máš prsty i ty, pokud ti to musím připomínat.
Слушай, щеше да е катастрофа, тоя е най-лошия актьор, който съм виждал.
Poslouchej mě. Byla by to katastrofa. Ten chlap je nejhorší herec, jakýho jsem viděl.
Все пак, може би страната трябва да усети какво е катастрофа.
Možná, že země potřebuje vidět, jak vypadá katastrofa.
Да. Имало е катастрофа, след като си тръгна.
Jo, po vašem odchodu přivezli hromadnou bouračku.
Имало е катастрофа на километър от местопрестъплението снощи.
Hlídka reagovala na střelbu minulou noc půl míle od místa činu.
Това е катастрофа, защо да чакаме нощта, за да се качим на покрива?
Tohle by se mohlo zvrtnout. Proč jdeme na střechu až v noci?
Това ще е катастрофа за света.
To by mohla být katastrofa pro celý svět!
Трябваше да я уволним, но без нея тук е катастрофа.
Vyhodili jsme ji, ale bez ní to byla katastrofa.
Докато не научим повече, кажете им, че е катастрофа.
Pokud nebudeme vědět víc, tak asi... řekněte jim o autonehodě.
1.400120973587s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?